3/24/2010

คลิปคลายเครียด

วันนี้มีคลิปน่ารักๆ สำหรับคลายเครียดให้กับคนที่เรียนภาษาจีนกันอยู่ เราลองมาดูเด็กฝรั่งร้องเพลงจีนกัน ท่าทางจริงจังมากๆ




3/23/2010

เพลง 世上只有妈妈好

เพลงนี้หลายๆ คนที่ต้องอยู่ห่างไกลบ้านไกลเมือง ฟังแล้วคงต้องรู้สึกคิดถึงแม่แน่ๆ เลย




เพลง 小星星

วันนี้ขอเอาเพลงน่ารักๆ มาฝากกัน ขอให้ทุกคนสนุกกับการฟังเพลงเด็กๆ แบบนี้นะค่ะ




3/20/2010

Learn Chinese everywhere at any time! ร้านเสื้อผ้า

นอกจากเสื้อผ้าที่มีสีสันให้เลือกมากมายแล้ว วันนี้เราจะมาใส่สีสันให้ภาษากันบ้าง บทนี้อาจจะบอกความหมายด้วยการใส่สีให้กับคำศัพท์ต่างๆ แทน



nǐ xǐhuān shàngbiān de nèi jiàn yīfu ma?
喜欢上边的那件衣服吗?
คุณชอบเสื้อผ้าด้านบนตัวนั้นไหม

wǒ xǐhuān xiàbiān de nèi jiàn.
我喜欢下边的那件。
ฉันชอบตัวที่อยู่ด้านล่างนั่น

zhèi jiàn ne?
这件
ตัวนี้ล่ะ

wǒ yě xǐhuān.
我也喜欢。 (也yě ก็......เหมือนกัน)
ฉันก็ชอบเหมือนกัน

zhōngjiān de nèi jiàn kàn yíxià xíng ma?
中间的那件看一下行吗?
ขอดูตัวที่อยู่ตรงกลางนั่นหน่อยได้ไหมค่ะ

xíng.
行。
ได้ครับ

那 นอกจากจะออกเสียงว่า nà แล้ว ในภาษาพูดมักออกเสียงเป็น nèi
这 นอกจากจะออกเสียงว่า zhè แล้ว ในภาษาพูดมักออกเสียงเป็น zhèi
呢 ใช้พูดถึงหัวข้อที่มีความต่อเนื่องกัน

Learn Chinese everywhere at any time! จองตั๋วเครื่องบิน

มาพักสมอง ผ่อนคลาย แล้วจองตั๋วไปเที่ยวเซี่ยงไฮ้กัน วันนี้ก็มีคลิปดีๆ มาให้ฟังกันอีกตามเคยเป็นคลิปสั้นๆ เกี่ยวกับการจองตั๋วไปเที่ยวเมืองจีนกัน ส่วนเรื่องอยากไปไหนก็รอไว้เติมกันเองล่ะกัน ก่อนอื่นก็มาดูชื่อเมืองต่างๆ ในจีนกันก่อน


北京 Běijīng ปักกิ่ง
上海 Shànghǎi เซี่ยงไฮ้
广州 Guǎngzhōu กวางโจว
深圳 Shēnzhèn เซินเจิ้น
哈尔滨 Hā’ěrbīn ฮาร์บิน
杭州 Hángzhōu หางโจว
桂林 Guìlín กุ้ยหลิน
昆明 Kūnmíng คุนหมิง

ทีนี้ก็มาฝึกฟังภาษาจีนกันเลยดีกว่า



玛丽来到服务台Mǎlì lái dào fúwùtái แมรี่มาที่เคาเตอร์บริการ

wǒ yào dìng yì zhāng qù Shànghǎi de jīpiào.
玛丽 : 我要订一张去上海的机票。
ฉันต้องการจองตั๋วเครื่องบินไปเซี่ยงไฮ้ 1ใบ

jǐ hào de?
服务员 : 几号的?
วันที่เท่าไหร่ครับ

shí hào de.
玛丽 : 十号的。
วันที่ 10

qǐng tiān yíxià yùdìngdān.
服务员 : 请添一下预订单。填 tián
กรุณากรอกใบจองด้วยครับ

gěi nín. Xiànzài jiāo qián ma?
玛丽 : 给您。现在交钱吗?
นี่ค่ะ ชำระเงินตอนนี้เลยไหมค่ะ

bù, qǔ piào shí jiāo qián.
服务员 : 不,取票时交钱。
ไม่ต้องครับ ชำระเงินตอนรับตั๋วครับ

ō
玛丽 : 噢。
อ๋อค่ะ

xià xīngqīsān lái qǔ piào. qǐng dài hùzhào.
服务员 : 下星期三来取票。请带护照。
พุธหน้ามารับตั๋วครับ กรุณานำพาสปอร์ตมาด้วยนะครับ

hǎo, xièxie.
玛丽 : 好,谢谢。
ค่ะ ขอบคุณค่ะ


คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวข้อง

服务台 fúwùtái เคาเตอร์บริการ
服务员 fúwùyuán พนักงานบริการ
订 ding จอง
机票 jīpiào ตั๋วเครื่องบิน
添 tiān เติม, กรอก (ข้อมูล) ขออภัยค่ะ พิมพ์ผิดค่ะ ต้องเป็น 填 tián เติม, กรอก (ข้อมูล)
预订单 yùdìngdān ใบจองล่วงหน้า
交钱 jiāoqián ชำระเงิน
取票 qǔqián รับตั๋ว
护照 hùzhào พาสปอร์ต

3/18/2010

ตำแหน่งต่างความหมายเปลี่ยน

ไม่ได้เข้ามาอัพเดทตั้งนานวันนี้เลยมีเรื่องปวดหัวมาฝากกันอีกตามเคย ซึ่งก็คือเรื่อง “ตำแหน่งต่างความหมายเปลี่ยน” ในภาษาจีนนั้นถ้าเรารู้จักสังเกตหน่อยก็จะเห็นว่า การวางตำแหน่งของคำที่ต่างกันนั้นทำให้หน้าที่และความหมายของคำเปลี่ยนแปลงไป เช่น


星期几 xīngqī jǐ วันอะไร
几星期 jǐ xīngqī กี่สัปดาห์
车上 chē shàng บนรถ
上车 shàng chē ขึ้นรถ
车下 chē xià ด้านล่างรถ
下车 xià chē ลงรถ
楼上 lóu shàng บนตึก / บนอาคาร
上楼 shàng lóu ขึ้นชั้นบน
楼下 lóu xià ด้านล่างของตึก / อาคาร
下楼 xià lóu ลงชั้นล่าง

上 เมื่อเป็นคำกริยา จะมีความหมายว่า ขึ้น แต่เมื่อแสดงถึงตำแหน่งก็จะหมายถึง บน / ด้านบน
下 เมื่อเป็นคำกริยา จะมีความหมายว่า ลง แต่เมื่อแสดงถึงตำแหน่งก็จะหมายถึง ล่าง / ด้านล่าง

3/01/2010

吃饺子

หายหน้าหายตากันไปหลายวันคราวนี้กลับมาพร้อมของกินเลยนะค่ะ ซึ่งก็ไม่ใช่อะไรหรอกค่ะ คืออาหารที่กินกันในเทศกาลขึ้นปีใหม่ของจีน ซึ่งก็คือเกี๊ยวนั่นเอง คนจีนมักมีอาหารไว้กินในเทศกาลต่างๆ แล้วคราวหน้าจะมาบอกว่าอาหาร / ขนมอะไร เอาไว้กินในเทศกาลไหนกันนะค่ะ

Lì li: Jiăo zi shì zhōng guó rén de chuán tǒng shí wù.
丽丽: 饺子是中国人的传统食物。
Lili: The dumpling is a traditional Chinese food.
เกี๊ยวเป็นอาหารดั้งเดิมของชาวจีน

Mài kè: Wài guó rén yě hěn xǐ huān tā. Jiăo zi dí què hăo chī.
麦克: 外国人也喜欢它。饺子的确好吃。
Mike: Foreigners like it too. Dumplings are really delicious.
ชาวต่างชาติก็ชอบเหมือนกัน เกี๊ยวอร่อยจริงๆ

Lì li: Jiăo zi de zhǒng lèi hěn duō, yǒu shuǐ jiăo, zhēng jiăo, jiān jiăo děng děng.
丽丽: 饺子的种类很多,有水饺、蒸饺、煎饺等等。
Lili: There are many kinds of dumplings; boiled, steamed or fried.
เกี๊ยวมีหลายประเภท ทั้งเกี๊ยวน้ำ เกี๊ยวนึ่ง เกี๊ยวทอด เป็นต้น

Mài kè: Jiăo zi xiànr yǒu hūn xiànr, hăi xiān xiànr, sù xiànr děng děng.
麦克: 饺子馅有荤馅、海鲜馅、素馅等等。
Mike: And fillings for dumplings could be meat, seafood, vegetables, or a mix of everything.
ไส้เกี๊ยวมีทั้งไส้เนื้อสัตว์ ไส้ทะเล ไส้ผัก และอื่นๆ

Lì li: Rén men chī jiăo zi shí tōng cháng zhàn xiē cù, zhè yàng jiăo zi de wèi dào huì gèng hăo.
丽丽: 人们吃饺子时通常蘸些醋,这样饺子的味道会更好。
Lili: People usually dip their dumplings in vinegar. They're even more delicious eaten this way.
เวลากินเกี๊ยวคนมักจะจิ้มกับจิ๊กโช่ว ซึ่งทำให้รสชาติของเกี๊ยวยิ่งอร่อย

Mài kè: Duì. Hái kě yǐ fàng duō zhǒng tiáo liào, rú jiàng yóu, cōng, jiāng, suàn, là jiāo.
麦克: 对。还可以放多种调料,如:酱油、葱、姜、蒜、辣椒。
Mike: Yes, and with a whole host of other condiments, too, like soy sauce, ginger, scallions, garlic, and spicy pepper.
และยังสามารถใส่เครื่องปรุง เช่น ซีอิ้ว หอม ขิง กระเทียม และพริกไทย


Lì li: wǒ tōng cháng zài chāo shì măi sù dòng shuǐ jiăo, zhōu mò zì jǐ dòng shǒu bāo.
丽丽: 我通常在超市买速冻水饺,周末自己动手包。
Lili: I usually buy frozen dumplings at the supermarket. It's usually only at the weekends that I make my own dumplings.
ปกติฉันจะซื้อเกี๊ยวแช่แข็งที่ซุปเปอร์มาร์เก็ต สุดสัปดาห์จะลงมือห่อเอง

Mài kè: Bāo jiăo zi hěn fèi shí jiān, dàn yě shì yì zhǒng lè qù.
麦克: 包饺子很费时间,但也是一种乐趣。
Mike: Making dumplings is time-consuming, but it's fun.
ห่อเกี๊ยวนั้นเปลืองเวลา แต่ก็สนุกดี

Lì li: Shì de. Wǒ men yǒu shí zài jiăo zi lǐ bāo yí gè yìng bì huò táng kuàir, chī dào tā de rén huì yǒu hăo yùn qì.
丽丽: 是的。我们有时在饺子里包一个硬币或糖块,吃到它的人会有好运气。
Lili: Yes, and we sometimes we put a coin or candy in the dumplings. The person who eats it will have good luck. Quite like a fortune cookie.
ใช่ และบางครั้งเรายังใส่เหรียญหรือลูกอมลงในเกี๊ยวด้วย คนที่กินถูกก็จะโชคดี

Mài kè: Xià cì nǐ bāo jiăo zi shí jiào shàng wǒ. Wǒ xiăng shì shi yùn qi.
麦克: 下次你包饺子时叫上我。我想试试运气。
Mike: Call me when you're making dumplings the next time. I'd love to try some!
ครั้งต่อไปเวลาห่อเกี๊ยวเรียกฉันด้วย ฉันอยากลองว่าจะโชคดีมั้ย


แหล่งที่มา : http://www.china.org.cn/learning_chinese/node_1151243.htm#