12/25/2009

การออกเสียง 一 และ 不

圣诞节快乐 สุขสันต์วันคริสต์มาส ทุกคนเลยนะค่ะ ขอให้มีความสุขมากๆ ปีนึงช่างผ่านไปเร็วจริงๆ นะค่ะ อีกไม่กี่วันก็จะถึงวันส่งท้ายปี แล้วก็วันขึ้นปีใหม่แล้ว

เวลาเป็นสิ่งที่ไปแล้วไม่หวนกลับมา หรือในภาษาจีนก็คือ 时间是一去不复返 shíjiān shì yí qù bú fù fǎn เมื่อพูดถึงประโยคนี้ก็นึกขึ้นได้พอดีเกี่ยวกับการออกเสียง 一 และ 不 ซึ่งมีหลักการออกเสียงที่เราต้องจำดังนี้ คือ

一 เมื่ออยู่ตามลำพังให้ออกเป็นเสียงวรรณยุกต์เสียงที่หนึ่ง คือ yī

เมื่ออยู่หน้าพยางค์หรือคำที่ออกเสียงวรรณยุกต์เสียงที่สี่ ให้ออกเป็นเสียงวรรณยุกต์เสียงที่สองคือ yí เช่น 一个 อ่านว่า yígè

เมื่ออยู่หน้าพยางค์หรือคำที่ออกเสียงวรรณยุกต์เสียงที่หนึ่ง สอง หรือสาม ให้ออกเป็นเสียงวรรณยุกต์เสียงที่สี่ คือ yì เช่น 一张 อ่านว่า yìzhāng , 一瓶 อ่านว่า yìpíng , 一本 อ่านว่า yìběn

ส่วน 不 ปกติจะอ่านออกเสียงวรรณยุกต์เสียงที่สี่ คือ bù แต่ถ้าพยางค์หรือคำที่ตามหลัง 不 นั้นเป็นเสียงวรรณยุกต์เสียงที่สี่ 不 ต้องเปลี่ยนไปอ่านเป็นเสียงวรรณยุกต์เสียงที่สอง คือ bú เช่น 不是 ต้องอ่านว่า búshì

บางครั้งเรื่องเล็กๆ ในการออกเสียงที่เรามองข้ามไป อาจเป็นปัญหาใหญ่สำหรับการสื่อสารก็เป็นได้ ฉะนั้นออกเสียงคราวหน้าก็อย่าลืมออกให้ถูกกันนะค่ะ

12/19/2009

สั่งอาหาร 点菜

วันนี้มีคลิปดีๆ เกี่ยวกับการสั่งอาหารมาฝาก ลองไปฟังกันดู




ส่วนเรื่องอาหารการกินในประเทศจีน แต่ละท้องที่ก็จะมีอาหารที่แตกต่างกันออกไป ทั้งรสชาติและหน้าตาของอาหาร พูดถึงเรื่องอาหารแล้วก็หิวขึ้นมาทันที

ถ้ามีโอกาสได้ไปเมืองจีนแล้วก็ต้องลองสั่งให้เห็นของจริงกันไปเลย ภาพจะได้ติดตาแล้วจะจำได้ว่าอาหารแต่ละอย่างนั้นเรียกว่าอะไร เพราะชื่อเมนูอาหารบางอย่างก็ไม่สามารถแปลได้ตรงตัวตามพจนานุกรม

ตอนอยู่ที่เมืองจีนจึงได้แค่เพียงเปิดดิกส์ว่าอ่านเป็นพินอินว่าอะไรก็เท่านั้น เพราะถ้าแปลออกมาแล้วคงตลกพิลึก ฉะนั้นขอย้ำว่าให้สั่งดูเลยแล้วจะซึมซับเข้าไปเอง

ฉะนั้นในที่นี้จะขอบอกเฉพาะเมนูอาหารที่พอจะแปลตรงตัวได้ ส่วนเมนูจานที่ไม่เคยสั่งก็นึกไม่ออกว่าหน้าตาเป็นยังไงจึงอธิบายไม่ถูกเหมือนกัน

糖醋鱼 tángcùyú ปลาเปรี้ยวหวาน
酸辣汤 suānlàtāng ต้มยำ
鱼香肉丝 yúxiāngròusī หมูเส้นผัดพริก (เมนูนี้เคยสั่งกินบ่อยๆ คือจะมีเนื้อหมูที่หั่นเป็นเส้นๆ นำไปผัดใส่ผักที่หั่นเป็นเส้นๆ รสชาติจะออกเผ็ดหน่อยๆ)

ส่วนเมนูอื่นๆ คงต้องไปเสิร์ชหาภาพจากกูเกิ้ลดูล่ะกันนะค่ะ

ปล. เมนูอาหารชนิดเดียวกันแต่ต่างท้องที่อาจมีสีสัน หน้าตา และรสชาติต่างกันได้ เพราะขนาดที่เคยสั่งในเมืองเดียวกันแต่คนละร้านรสชาติและหน้าตายังต่างกันมากมาย

ขอจบเพียงเท่านี้ก่อน เพราะยิ่งพูดก็ยิ่งหิวค่ะ

12/18/2009

เพลง Jingle Bell ภาษาจีน

อีกสัปดาห์ก็จะถึงวันคริสต์มาสแล้ว ก็เลยนำเพลงน่ารักๆ มาฝาก ซึ่งวันคริสต์มาสในภาษาจีนก็คือ 圣诞节 shèngdànjié ส่วนแซนตาครอสก็ shèngdànlǎorén ลองไปฟังดูนะค่ะ



ช่วงนี้ต้องขอโทษทีที่แอบขี้เกียจเขียนบล็อก

12/09/2009

เจ็บป่วย 生病

มัวแต่บอกให้คนอื่นดูแลรักษาสุขภาพ แต่วันนี้ตัวเองดันมาเป็นหวัดซะเองนี่ แม้จะไม่ค่อยสบายเท่าไหร่แต่ก็ยังสามารถโยงเข้าไปเรื่องเรียนได้ซะงั้น

หลายคนที่เคยอ่านบล็อกนี้มาก็คงยังไม่ลืมหรอกนะค่ะ ว่าคำว่าเป็นหวัดคืออะไร ถ้าใครลืมก็กลับไปทบทวนในบทความเรื่อง ไม่สบาย กันนะค่ะ เผือจะเรียกความทรงจำกลับคืนมาได้

แต่วันนี้นอกจากจะเป็นหวัดแล้ว ยังเจ็บคอ แล้วก็มีไข้นิดหน่อยก็เลยจะมาขอเพิ่มคำศัพท์ภาษาจีนมาให้ปวดหัวกันอีกนั่นคือ
嗓子疼 sǎngziténg เจ็บคอ
发烧 fāshāo เป็นไข้
และที่ขาดไม่ได้ก็ต้องมีอาการ
咳嗽 késou ไอ
打喷嚏 dǎpēntì จาม
鼻塞 bísè คัดจมูก
流鼻涕 liúbítì น้ำมูกไหล

12/04/2009

สมัครงาน

บทสนทนาสั้นๆ อีกบท ที่เขียนสั้นแบบนี้ไม่ใช่อะไรหรอก ก็เพราะนึกไม่ออกยังไงล่ะ ถ้านึกออกก็คงเขียนได้ยาวยืดไม่รู้จบไปแล้ว ไปดูกันเลยดีกว่า เผื่อจะได้คำศัพท์เพิ่มมาสักคำสองคำก็ยังดี

今天我去一家公司应聘?วันนี้ฉันไปสมัครงานที่บริษัทแห่งหนึ่ง
结果是怎么样呢?ผลเป็นอย่างไรบ้าง
明天去那儿面试才知道。พรุ่งนี้ไปที่นั่นสัมภาษณ์ถึงจะทราบ
那你怎么准备呢? งั้นคุณเตรียมตัวอย่างไรล่ะ
还不知道,现在我真没有自信。ยังไม่รู้เลย ตอนนี้ฉันไม่มีความมั่นใจในตัวเองเลยจริงๆ
你不要紧张。加油!加油!คุณไม่ต้องตื่นเต้นหรอก สู้ๆ สู้ๆ
谢谢!ขอบคุณนะค่ะ

คำศัพท์

应聘 yìngpìn สมัครงาน ซึ่งจะตรงข้ามกับอีกคำคือ 招聘 zhāopìn รับสมัครงาน, ประกาศรับสมัครงาน
结果 jiéguǒ ผล, ผลลัพธ์
面试 miànshì สัมภาษณ์, สัมภาษณ์งาน
准备 zhǔnbèi เตรียม, เตรียมตัว
自信 zìxìn ความมั่นใจในตัวเอง
紧张 jǐnzhāng ตื่นเต้น
加油 jiāyóu สู้ๆ หรือถ้าเป็นความหมายแบบตรงตัวเลยก็คือ เติมน้ำมัน

สนทนาภาษาจีน

เนื่องจากไม่ได้เรียนภาษาจีนกันไปนาน วันนี้นึกอะไรออกก็เอามาเขียนไว้ เป็นเพียงแค่บทสนทนาภาษาจีนสั้นๆ ค่ะ ลองเรียนกันดูนะค่ะ

你觉得汉语越学越有意思吗?คุณรู้สึกว่าภาษาจีนยิ่งเรียนยิ่งสนุกไหม
是的,但是有点儿难。ใช่ค่ะ แต่ยากไปหน่อย
那为什么你还要继续学习呢?ถ้าอย่างนั้น ทำไมคุณยังคงเรียนต่อล่ะ
因为我爱上了汉语吧。เพราะฉันหลงรักภาษาจีนเข้าแล้วมั้ง
那我相信,你的汉语一定会进步的。ถ้าอย่างนั้นฉันเชื่อว่า ภาษาจีนของคุณจะก้าวหน้าอย่างแน่นอน
你别这么夸我。คุณอย่าชมฉันแบบนี้
我不是夸你的,只是说实话而已。ฉันไม่ได้ชมคุณ ก็แค่พูดความจริงเท่านั้น

อธิบายคำศัพท์ภาษาจีน

觉得 juéde รู้สึก
越...越 yue...yue ยิ่ง...ยิ่ง
有意思 yǒuyìsi สนุก
继续 jìxù ต่อ, ต่อเนื่อง
进步 jìnbù ก้าวหน้า, พัฒนา
夸 kuā ชม,ชมเชย
说实话 shuōshíhuà พูดความจริง

父亲节

明天就是父亲节了,你们有什么礼物给父亲吗?
พรุ่งนี้ก็วันพ่อแล้ว มีของขวัญอะไรจะให้พ่อกันหรือเปล่า หลีเองก็ไม่มีอะไรจะให้เหมือนกัน แค่ไม่ลืมว่าพรุ่งนี้คือวันพ่อก็พอแล้ว ที่รีบมาเขียนก่อนวันนี้ก็เพราะกลัวว่าถึงพรุ่งนี้แล้วจะลืมไง เป็นประเภทความจำสั้น แต่รักฉันยาวมันก็อย่างนี้แหละ คิดได้ต้องรีบเขียน

พอวันเทศกาลมาถึงสิ่งที่ชอบที่สุดของหลายๆ คนเห็นจะเป็นวันหยุดต่อเนื่องนี่แหละ เพราะจะได้พักผ่อนกันจากการตรากตรำทำงานหนัก หรือจากการเรียนที่เคร่งเครียดมาตลอด

ยังไงก็ต้องรักษาสุขภาพกันให้ดีนะค่ะ เพราะอากาศช่วงนี้เปลี่ยนไปเปลี่ยนมาเดี๋ยวร้อนเดี๋ยวหนาว ระวังจะเป็นหวัดกันนะค่ะ อย่าลืมออกกำลังกายด้วยค่ะ ร่างกายจะได้แข็งแรง และมีแรงเรียนภาษาจีนกันต่อไป

12/01/2009

เพลง 心墙

พอดีมีน้องคนหนึ่งส่งลิงค์เพลงนี้มาให้แปล ก็เลยลองแปลดู อาจจะฟังดูไม่ค่อยราบรื่นสักเท่าไหร่นัก ถ้าเพื่อนๆ หรือผู้รู้ท่านใดผ่านมาเห็นก็ช่วยชี้แนะกันด้วยนะค่ะ คราวหน้าสำนวนการแปลจะได้ดีขึ้น

ถ้ายังไงลองไปฟังเพลงนี้ดูนะค่ะ




เนื้อเพลง 心墙 กำแพงใจ

一个人
คนเดียว
眺望碧海和蓝天
มองไปบนฟ้าสีครามและทะเลสีมรกต
在心里面
ภายในจิตใจ 
那抹灰就淡一些
ซึ่งฉาบด้วยสีเทาก็จางลง
海豚从眼前飞越
ปลาโลมาซึ่งทะยานขึ้นต่อหน้า
我看见了最阳光的笑脸
ฉันมองเห็นใบหน้าอันยิ้มแย้มของแสงอาทิตย์
好时光都该被宝贝
เวลาที่ดีควรถูกทะนุถนอม
因为有限
เพราะว่ามันมีจำกัด
我学着不去担心得太远
ฉันเรียนรู้ว่าจะไม่เป็นห่วงให้ไกลเกิน
不计划太多
ไม่คิดไปก่อนให้มากไป 
反而能勇敢冒险
กลับต้องกล้าหาญฝ่าอันตราย
丰富地过每一天 
ใช้ชีวิตอย่างเต็มเปี่ยมทุกคืนวัน
快乐地看每一天
มองอย่างมีความสุขทุกวันคืน
Wooh~
第一次遇见阴天遮住你侧脸
ครั้งแรกที่พบเจอความมืดครึ้มที่บดบังใบหน้าเธอ
有什么故事好想了解
มีเรื่องราวบางอย่างเหมือนว่าจะเข้าใจ
我感觉我懂你的特别
ฉันรู้สึกว่าเข้าใจความพิเศษของเธอ
你的心有一道墙 
ใจของเธอนั้นมีกำแพงกั้น
但我发现一扇窗
แต่ทว่าฉันพบหน้าต่างอยู่บานหนึ่ง
偶尔透出一丝暖暖的微光
บางครั้งแสงอันอบอุ่นก็ส่องทะลุออกมา
就算你有一道墙
ก็คือเธอที่มีกำแพงกั้น
我的爱会攀上窗台盛放
รักของฉันจะปีนป่ายไปวางไว้บนขอบหน้าต่าง
打开窗你会看到悲伤融化
เปิดหน้าต่างแล้วเธอจะเห็นถึงความเศร้าที่มลายไป
我学着不去担心得太远
ฉันเรียนรู้ว่าจะไม่เป็นห่วงให้ไกลเกิน
不计划太多 
ไม่คิดไปก่อนให้มากไป 
反而能勇敢冒险
กลับต้องกล้าหาญฝ่าอันตราย
丰富地过每一天 
ใช้ชีวิตอย่างเต็มเปี่ยมทุกคืนวัน
快乐地看每一天
มองอย่างมีความสุขทุกวันคืน
Wooh~
第一次遇见阴天遮住你侧脸
ครั้งแรกที่พบเจอความมืดครึ้มที่บดบังใบหน้าเธอ
有什么故事好想了解
มีเรื่องราวบางอย่างเหมือนว่าจะเข้าใจ
我感觉我懂你的特别
ฉันรู้สึกว่าเข้าใจความพิเศษของเธอ
你的心有一道墙 
ใจของเธอนั้นมีกำแพงกั้น
但我发现一扇窗
แต่ทว่าฉันพบหน้าต่างอยู่บานหนึ่ง
偶尔透出一丝暖暖的微光
บางครั้งแสงอันอบอุ่นก็ส่องทะลุออกมา
就算你有一道墙
ก็คือเธอที่มีกำแพงกั้น
我的爱会攀上窗台盛放
รักของฉันจะปีนป่ายไปวางไว้บนขอบหน้าต่าง
打开窗你会看到悲伤融化
เปิดหน้าต่างแล้วเธอจะเห็นถึงความเศร้าที่มลายไป
你的心有一道墙 
ใจของเธอนั้นมีกำแพงกั้น
但我发现一扇窗
แต่ทว่าฉันพบหน้าต่างอยู่บานหนึ่ง
偶尔透出一丝暖暖的微光
บางครั้งแสงอันอบอุ่นก็ส่องทะลุออกมา
就算你有一道墙
ก็คือเธอที่มีกำแพงกั้น
我的爱会攀上窗台盛放
รักของฉันจะปีนป่ายไปวางไว้บนขอบหน้าต่าง
打开窗你会看到悲伤融化
เปิดหน้าต่างแล้วเธอจะเห็นถึงความเศร้าที่มลายไป
你会闻到幸福晴朗的芬芳
เธอจะได้สัมผัสถึงกลิ่นอายของฟ้าที่แจ่มใส