10/09/2009

เรื่องหมูๆ

เรื่องหมูๆ ในที่นี้ไม่ได้หมายถึงเรื่องง่ายๆ นะค่ะ แต่หมายถึงเรื่องหมูๆ จริงๆ เรื่องมีอยู่ว่าวันนี้ตอนเช้ากินน้ำแกงเต้าหู้ใส่หมูสับ เลยคิดว่าน่าจะนำมาโยงให้เข้ากับเรื่องเรียนภาษาจีนได้เหมือนกัน เลยอยากนำคำศัพท์มาฝากกันอีกตามเคย

เริ่มกันเลยดีกว่าค่ะ ต้องรีบพูดก่อนเดี๋ยวถึงเทศกาลกินเจแล้วมาพูดก็ดูจะไม่เข้าท่าเท่าไหร่

猪肉 zhūròu เนื้อหมู
肉片 ròupiàn เนื้อหมูเป็นแผ่นๆ ชิ้นบางๆ หรือ สไลด์
肉丝 ròusī เนื้อหมูเป็นเส้นๆ
肉末 ròumò เนื้อหมูบด หรือ หมูสับ
肉松 ròusōng หมูหยอง

โดยปกติแล้วเวลาอยู่ที่เมืองจีน หากเห็นเขียนแค่ 肉 เฉยๆ ก็จะหมายถึงเนื้อหมู จากคำศัพท์ด้านบนก็จะเป็นเนื้อหมู แต่วิธีการหั่นที่ต่างกันก็ทำให้ชื่อเรียกต่างกันไปด้วย ก็เหมือนกับคนไทยเลยที่เรียกได้หลายอย่างเหมือนกัน

No comments:

Post a Comment