ชอบสุดก็ตอนนี้แหละ เรื่องอาหารการกิน และเครื่องดื่มต่างๆ หากใครมีโอกาสได้ไปศึกษาที่เมืองจีนคงรู้ดี อาหารการกินไม่ต้องพูดถึงเลย ไปเรียนกลับมาน้ำหนักขึ้นไม่รู้ตัวเลย เดี๋ยวจะนำเมนูอาหารมาฝากด้วยนะ แต่ก่อนอื่นก็ต้องไปเรียนรู้คำศัพท์ ภาษาจีนกลาง กันเหมือนเดิม จะได้สั่งอาหารเป็น
吃(chī) = กิน
饿(è) = หิว
饱(bǎo) = อิ่ม
渴(kě) = กระหาย
喝(hē) = ดื่ม
什么(shénme) = อะไร
和(hé) = กับ , และ
要(yào) = จะ , ต้องการ , เอา
喜欢(xǐhuan) = ชอบ
点(diǎn) = สั่ง , จุด
菜(cài) = อาหาร , กับข้าว
米饭(mǐfàn) = ข้าวสวย
饺子(jiǎozi) = เกี๊ยว
面条(miàntiáo) = บะหมี่
面包(miànbāo) = ขนมปัง
包子(bāozi) = ซาลาเปา
饮料(yǐnliào) = เครื่องดื่ม
啤酒(píjiǔ) = เบียร์
白酒(báijiǔ) = เหล้าขาว
可乐(kělè) = โค้ก
雪碧(xuěbì) = สไปร์ซ
百事可乐(bǎishìkělè) = เป๊ปซี่
果汁(guǒzhī) = น้ำผลไม้
茶(chá) = ชา
咖啡(kāfēi) = กาแฟ
白水(báishuǐ) = น้ำเปล่า
矿泉水(kuàngquánshuǐ) = น้ำแร่
牛奶(niúnǎi) = นมโค
稍(shāo) นิดหน่อย , นิดเดียว
等(děng) รอ , คอย
一下(yíxià) นิดหน่อย , เล็กน้อย , ประเดี๋ยวเดียว
บทสนทนา ภาษาจีนกลาง
A : 我要点菜(wǒyàodiǎncài)?
B : 你要点什么(nǐyàodiǎnshénme)?
A : 你喜欢吃什么(nǐxǐhuanchīshénme)?
C : 我喜欢吃面条(wǒxǐhuanchīmiàntiáo),你呢(nǐne)?
A : 我喜欢吃包子(wǒxǐhuanchībāozi)。我们要面条和包子(wǒmenyàomiàntiáohébāozi)。
B : 你们要喝什么饮料(nǐmenyàohēshénmeyǐnliào)?
A : 我要喝啤酒(wǒyàohēpíjiǔ)。
C : 我也要喝啤酒(wǒyěyàohēpíjiǔ)。
B : 请稍等一下(qǐngshāoděngyíxià)。
A : ฉันต้องการสั่งอาหาร
B : คุณต้องการสั่งอะไร
A : คุณชอบทานอะไร
C : ฉันชอบทานบะหมี่ คุณล่ะ
A : ฉันชอบทานซาลาเปา พวกเราเอาบะหมี่กับซาลาเปา
B : พวกคุณจะดื่มเครื่องดื่มอะไร
A : ฉันจะดื่มเบียร์
C : ฉันก็จะดื่มเบียร์เหมือนกัน
B : กรุณารอสักครู่
หากเรายิ่งรู้ศัพท์ ภาษาจีน เยอะมากเท่าไร ก็ยิ่งสามารถจะแต่งบทสนทนาได้มาก และยาวขึ้น จากบทสนทนา ภาษาจีนกลาง ด้านบนรูปประโยคเกือบทุกประโยคนั้นเรียงเหมือนภาษาไทยเป๊ะ มีเพียงแค่ประโยคเดียวที่ไม่เหมือน คือ 你们要喝什么饮料?เนื่องจาก 饮料 เป็นคำนาม ส่วน 什么 เป็นคำที่ทำหน้าที่ขยาย 饮料 ดังนั้นจึงต้องวางไว้ด้านหน้าของ 饮料 เพราะใน ภาษาจีนกลาง จะต่างกับภาษาไทยตรงที่ส่วนขยาย จะวางไว้ด้านหน้าส่วนที่ถูกขยายเสมอ (อันนี้ถือเป็นกฎเหล็กเลย) อาจจะงงๆ สับสนกันสักหน่อย แต่ใช้ไปเรื่อยๆ ก็จะเคยชินไปเอง
เมนูอาหารจานเด็ด
จากที่ได้ไปเรียนที่เมืองหางโจว ซึ่งถือว่าเป็นเมืองที่สวยงามมาก ใครได้ไปคงหลงเสน่ห์ และอยากกลับไปอีก เมนูอาหารของแต่ละที่ในจีน ก็อาจมีความแตกต่างกันไป เพราะเมืองจีนนั้นมีสภาพภูมิประเทศและอากาศที่แตกต่างกัน แต่ก็ขอยกตัวอย่างเมนูอาหารที่กินเป็นประจำ และยังคงคิดถึงอยู่ก็แล้วกัน
糖醋里脊(tángcùlǐji) เป็นหมูนำมาชุบแป้งทอดแล้วคลุกเคล้ากับน้ำซอสมีรสเปรี้ยวหวาน
蛋黄南瓜(dànhuángnánguā) ฟักทองผัดไข่เค็ม
日本豆腐(rìběndòufǔ) เหมือนกับเต้าหู้หลอดบ้านเรานำไปทอดแล้วราดซอส
炒饭(chǎofàn) ข้าวผัด
จริงๆ แล้วเมนูมีเยอะมาก แต่พอห่าง ภาษาจีน ไปนานก็เลยไม่ได้สั่งทำให้ลืมเลย ถ้านึกออกจะนำมาบอกต่อนะจ๊ะ อาหารแต่ละอย่างถ้านำมาแปลตรงตัวตามศัพท์คงตลกพิลึก ดังนั้นขอแนะนำว่าถ้ามีโอกาสต้องลองสั่งดูแล้วเห็นของจริงเลยถึงจะรู้ว่าหน้าตาเป็นยังไง ถ้าให้บอกอย่างนี้คงนึกกันไม่ออกหรอก ต้องค่อยๆ ศึกษาจากสถานการณ์จริงถึงจะจำได้ สั่งซ้ำแล้วซ้ำเล่า เห็นบ่อยๆ เดี๋ยวก็จำได้เอง
กินอิ่มกันหรือยัง 吃饱了吗?(chībǎolema) ถ้าอิ่มแล้วก็ไปช็อปปิ้งกันในบทต่อไปเลยดีกว่า
No comments:
Post a Comment